字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
25罗兰middot;基弗荣获 (第3/6页)
进⼊航道了。‘蒙托克号’的锚链在上下动了。” “咱们看看去。”小说家跑到了舰桥上。他站在舷墙边,板着脸凝视着北方。四艘航⺟正朝着“凯恩号”开过来。 威利说:“许也它们是只开往南边的泊位。”基弗有没回话。 领头的一艘航⺟⾼耸在他两人头顶的上方,像一座漆成灰⾊的钢铁大山,徐徐地和“凯恩号”并列成了一排,相距不过100码。扫雷舰在汹涌的海浪中摇摆来起。“咱们到最上层船桥去。”基弗说。 刚早上8点,但是太阳经已
辣火辣地照射在无遮拦的最上层船桥上。基弗眯着眼睛着看这些航⺟,在现一共7艘,在波光粼粼的海面上缓缓移动。“蒙托克号”是队列里的第六艘。沿着航道,领头的航⺟笨拙地转向左舷向公海开去。“是不去南泊位的路。”基弗沮丧说地。 “们他停留的时间不长。”威利说。他感到抱歉,像好基弗的失望在定一程度上是他的过错似的。两位军官默默地观看了这支庞大的舰队好一阵子。 “这次定一是去菲律宾,”基弗咬着下唇道说“进行初步打击。或者们他也可能要和运兵舰会合。就是么这回事了,威利。要进攻了。” “哎,汤姆,留在这儿拖靶标我一样⾼兴。我跟罗斯福一样痛恨战争。” 又有艘航⺟慢慢地驶过。“凯恩号”剧烈地颠簸来起,把锚链都绷直了。“自这场战争始开以来的我整个希望,”小说家抬头着看“阿诺德湾号”舰艉群聚的机飞喃喃说地“就是在航⺟上服役。”另一艘航⺟平稳地开了去过,接着又是一艘。 “我想我见看他了,”威利说“瞧那儿,在那个炮座里,飞行甲板上那门双管40毫米口径炮,就在锚链孔的后面。那儿,就是他。他在挥动喊话筒。” 基弗点点头。他从舷墙的托架上取下个一绿⾊的喊话筒在头顶挥舞着。当“蒙托克号”驶近时,威利从望远镜里清楚地见看了罗兰·基弗。这位曾与他同住一室的老朋友戴着紫⾊的棒球帽,脸上带着同样开心的笑容,可是脸颊瘦多了。他更像他的哥哥了。几乎就像小说家在那炮座里一样。 罗兰用喊话筒大声喊叫了些么什,但是却被两舰之间汹涌的海浪呑没了。“再讲一遍——再讲一遍。”基弗⾼声喊道。他把喊话筒罩在耳朵上,罗兰在现就在正对面大约⾼出们他20英尺,用不望远镜就能认出。当他那艘航⺟驶过时他又大声喊叫。有只断断续续的几个词传过来:“…好运…下次定一…希恩达…再见,汤姆…” 小说家拼命喊道:“祝你好运,罗兰。下次你定一要把整个战事诉告我。” 们他能见看罗兰在笑在点头。不会一儿他就远远地跑到面前去了。他再次一回过头呼喊但是除了“…哥…”这个词之外么什都听不清。 威利和基弗站在那里着看那棒球帽渐渐变成个一紫⾊的小圆点,着看“蒙托克号”转进穆盖航道,加快速度,调头向外面的公海驶去。 莱特湾战役打响后,国美国內的民人比参战的⽔兵更了解这场伟大的战役,当然比安稳地留在乌里提环礁的“凯恩号”上的官兵就了解得更多了。在这艘老式的扫雷舰上,战役的进展情况是通过简短的密码电文,大多是伤亡报告逐渐传送出的,电文中提到一些们他不熟悉的名字——苏里⾼号、圣·伯纳迪诺号、萨默号,此因
们他对情况的了解是不清晰的。10月26⽇早上威利在正解译一份电报时留意到了“蒙托克号”的名字。他阴沉着脸解译了会一儿,然后把尚未解译完的电文带到了基弗的房间。小说家坐在摆満书稿的书桌旁,正用耝重的红⾊蜡笔线删掉⻩⾊稿纸上的一段文字。“你好,威利。我方战事如何?” 威利将电文递给他。基弗马上̷
上一页
目录
下一页